
번역
게임의 성공은 현지화(번역) 품질과 직결되어 있다고 해도 과언이 아닙니다. 게임을 한 편의 작품처럼 정성을 다해 번역하는 로그러스아이티는 인게임 텍스트와 다이얼로그를 현지에서 작성한 오리지널 컨텐츠처럼 유려하고 자연스럽게 처리하려고 끊임없이 노력하고 있습니다. 이러한 노력의 일환으로 번역과 검수 작업이 현지 원어민을 통해서만 이루어지며, 모든 현지화 프로젝트는 철저한 심층적인 품질보증시스템을 거칩니다.
여러 매체로부터 호평을 받은 러시아어 버전 외에도 독일어, 프랑스어, 이탈리아어, 스페인어, 포르투갈어(브라질), 일본어, 중국어, 터키어, 베트남어, 아랍어, 히브리어로 게임을 현지화한 경험이 풍부합니다. 수십년간 축적된 100개 이상의 다국어 번역 경험 뿐만 아니라, 남아프리카공화국 줄루족이 사용하는 줄루어(Zulu)나 필리핀의 타갈로그족의 언어인 타갈로그어(Tagalog)와 같이 희귀한 언어까지 제공합니다. 로그러스아이티를 통해 최고 수준으로 현지화된 게임을 런칭하십시오!

보이스 레코딩
모든 플레이어는 몰입형 게임 체험을 통해 스릴 넘치는 모험의 영웅이 되기를 원합니다. 이러한 수준의 체험을 제공하려면 캐릭터의 보이스와 사운드 퀄리티가 무엇보다도 중요하죠.
게임 사운드 디자인은 집중력을 요하는 창의적이고 종합적인 프로세스입니다. 텍스트 번역에서부터 최적의 성우 섭외, 그리고 레코딩과 어셈블링 등 포스트 프로덕션 작업과 디렉팅, 최종적으로 현지화된 버전의 게임에 매끄럽게 통합되어야 합니다.
로그러스아이티는 최고의 전문 사운드 엔지니어팀과 스튜디오 장비를 갖춘 레코딩 스튜디오를 자체적으로 보유하고 있습니다. 영화, TV 프로그램 등에서 폭넓은 경험을 쌓은 전문 보이스 액터(성우)가 게임 속의 캐릭터를 실감나고 생생하게 재탄생 시킵니다.

테스트
버그나 당혹감을 감출 수 없는 언어적 실수는 게임의 재미를 반감시킵니다. 로컬라이제이션 단계와 공정을 거치면서 이러한 오류가 종종 발생되기도 하는데요.
로그러스아이티는 이와 같은 오류와 버그를 검출하고 플랫폼 간 호환성을 확인하며 번역되지 않은 텍스트를 찾아내어 번역의 정확성과 일관성 수준을 확인합니다.

기술 지원
기업 고객 관리에 기술 지원은 가장 중요한 요소 중 하나입니다.
로그러스 IT는 영어, 러시아어, 중국어, 한국어 4개 언어로 기술 지원을 제공합니다.
모든 기술 지원 전문가는 서비스 언어를 모국어로 사용하며 최소 2년 이상의 IT 및 비디오 게임 산업 관련 경력을 보유하고 있습니다.
또한, 고객의 요청에 따라 알맞은 전담팀이 구성됩니다.

게임 콘텐츠 제작
콘텐츠가 없다면 게임은 그저 일련의 메커니즘에 불과합니다.
로그러스 IT 제작 부서는 그 어떤 대담한 콘텐츠라도 도와드릴 준비가 되어 있습니다!
로그러스 IT가 제공하는 서비스는 다음과 같습니다.
• 컨셉 아트 제작
• 캐릭터 드로잉
• 2D/3D 애니메이션
• 사운드 레코딩
• 스크립트, 게임 내 대화문 및 텍스트 작성

프로모션 자료 개발
게임은 모두 준비되었으니, 이제 전 세계 게이머에게 알리는 일만 남았습니다!
로그러스 IT가 디자인하는 게임 프로모션 자료는 다음과 같습니다.
• 스토어에 표시될 다국어 설명
• 예고편과 프로모션 영상
• 배너
• 웹사이트
• 마케팅 자료