Assessing Multilingual Game Localization Quality

Localization LQE
Time to read: 5 minutes

Assessing Multilingual Game Localization Quality

Client

Our client is an international holding company specializing in developing mobile games in genres such as RPG, strategy, farm simulator, and match-3. Quality is a priority for the client — the developers work hard to ensure the gameplay is engaging and the design and graphics are beautiful, bright and original. They require multilingual localization that helps players from different countries easily engage with the game and understand all the nuances of the plot, game mechanics, and controls.

Task

When the client started receiving negative feedback from players about the quality of localization, they decided to contact Logrus IT for an expert assessment. This assessment involved analyzing the work of the localization contractor, identifying weaknesses, and providing recommendations for improvement. English, French, German, Spanish, Chinese, Japanese, Korean, and Brazilian Portuguese localizations were evaluated.

Solution

Approach

To comprehensively analyze localization quality, Logrus IT uses its proprietary “Quality Triangle” methodology. This allows experts to assess the translation from various aspects:

1) fidelity to the source text;
2) readability and clarity of the text as a whole;
3) quantity and types of individual (atomic) errors.

For each of these aspects, metrics are formed. These metrics are unique for each assessment because they are based on the client’s needs and project goals. This approach covers all the necessary parameters, gives structure to the work of reviewers, and results in a comprehensive translation assessment in which various aspects of the text are considered independently. We conduct quality assessments on Logrus IT’s proprietary QE portal, which allows flexible and easy process setup and automatically calculates quality indicators based on selected metrics.

Work stages

First stage: selecting quality parameters and creating metrics.

At this stage, we clarify the client’s wishes and needs, then select the necessary metric parameters based on them. Examples of selected parameters for this project:

  • Adequacy — translation accuracy
  • Consistency — uniformity of terms
  • Intelligibility — how easily the text is understood by the target audience
  • Technical issues — technical text errors (e.g., tag errors).

Second stage: translation assessment by native linguists.

For this project, we selected reviewers who are native speakers of the localization languages. Logrus IT has offices and permanent partners all over the world, allowing us to quickly find the right specialists for such tasks. The reviewers swiftly conducted a thorough analysis of the in-game texts provided by the client and gave detailed comments.

Third stage: arbitration.

Objectivity in assessment is very important to us. Using the QE portal and detailed standardized assessment criteria, we not only minimize the influence of the reviewer’s personal preferences on the assessment but also include the opinions of the translators who performed the localization. The contracting company received a detailed description of all the localization shortcomings identified by our experts and could contest the comments they disagreed with. Our experts considered the responses from the translators and adjusted the assessment where necessary.

Outcome

The expert assessment helped the client identify weaknesses in the localization. With the necessary information, the client was able to restructure their internal processes to pay more attention to localization quality control. Our work impressed them greatly, and they subsequently turned to Logrus IT repeatedly, not only for quality assessments but also to localize their games.


Similar materials

Game Industry Trends in 2024

The Indian Video Game Market

Localizing Games for Southeast Asia

Localizing Games for Latin America

Localizing Games for South Korea

Localizing Games for Arabic-Speaking Countries

Game Localization: What LQA is and How It Works

Game Localization – What you need to know


CONTACT US


Portfolio

Far Cry 6

Assassin's Creed

Watch Dogs Legion

OTHER PROJECTS

This website uses cookies. If you click the ACCEPT button or continue to browse the website, we consider you have accepted the use of cookie files. Privacy Policy