img3

我们的所有译员都是目标语种的母语人士,因此我们的译文绝对自然地道,而不像翻译作品。

更重要的是,我们的全部译员都具有游戏本地化经验,并且经过严格筛选和测试。 我们的宗旨是质量第一!

100+ 种语言的译员
内部译员和自由译员
img3

Vera 正在莫斯科国立印刷艺术大学的印刷与编辑专业完成学业。 她从成年起就涉足编辑领域,2012 年起在我公司任职。她拥有教育学学位,以及多所音乐学校的毕业证书。

Vera 在业余时间喜欢学瑞典语、唱歌、画画,以及到处交朋友。

Vera Deeva
编辑
img3

Alexey 毕业于俄罗斯科学院的东方研究所,最初就职于电视行业。 2012 年加入我们的游戏部门,从此以后一直参与视频游戏的本地化。

他英语流利,懂一点德语和中文。 Aleksey 喜欢驾驶。 空闲时间,喜欢演奏肖邦的钢琴曲。

Alexey Fedorov
部门副主管
img3

Grace 的大学专业为通信工程。 职业生涯始于 2007 年,最初从事专利翻译,于 2014 年进入游戏本地化领域。


她喜欢骑行、徒步旅行、打乒乓球。

Grace Jiang
编辑
img3

2009 年,Sergey 毕业于莫斯科航空学院的外语专业,并取得学位。 2012 年,他加入友好的 Logrus 团队。

Sergey 喜欢移动游戏,业余时间喜欢阅读、看电影、画画和雕刻。

Sergey Kochetov
项目经理
img3

Ksenia 毕业于莫斯科国立大学的新闻系,专业方向为编辑,有趣的是,她并没有进入报纸或杂志行业,命运将她引进视频游戏的世界。 Ksenia 喜欢以书面形式评论游戏。

工作之外,Ksenia 要抚养两个孩子,还有三只猫,喜欢看电视节目和阅读。

Ksenia Kovaleva
编辑
img3

Anton 是游戏部门最资深的员工,拥有莫斯科国立大学计算数学和控制论专业的学士学位,并在毕业后加入我们的团队。 他经手参与过几十个游戏。

喜欢徒步旅行,钟爱自家酿制的啤酒,视频游戏更是他的人生挚爱。

Anton Litvinenko
部门副主管
img3

Oleg 毕业于莫斯科国立语言大学,熟练掌握英语和德语,多年的游戏行业从业经验让他成为游戏和幕后流程的行家。

Oleg 喜欢好音乐和好电影,晚上的时候喜欢阅读席勒的德语原版作品。

Oleg Mironov
项目经理
img3

Denis 是 90 年代的幸存者。 他加入到本地化的旅程漫长而曲折。 他曾教授大学水平的英语和外国文学,做过糖果的批发贸易,直到接触本地化,便投身这个行业,从业 20 多年再也没离开。

唯一能让 Denis 从本地化中脱离出来的,只有足球。如果说有什么能替代一场游戏,那当然是另一场游戏!

Denis Novikov
业务开发总监
img3

Sergey 于 2011 年毕业于俄列科特罗斯塔的新人文学院,是科幻小说角色扮演类游戏和游戏机制与故事叙述冲突处理方面的专家。

闲暇时间喜欢建模、巴洛克音乐,当然也少不了视频游戏。

Sergey Shkuratov
编辑
img3

Anastasia 毕业于莫斯科国立大学的新闻系,专业方向为期刊出版。

除了游戏部门的工作之外,Anastasia 喜欢在现实生活中的探索,以及实景真人类角色扮演游戏,还喜欢古典舞和历史舞蹈。

Anastasiya Stazhilo-Alekseeva
编辑
img3

2013 年,Mikhail 毕业于实用东方学研究院并取得亚非文化研究方面的学位,掌握两门外语(英语和中文)。 两年后,他在俄罗斯人民友谊大学和山东大学(中国)的联合项目中取得比较政治学的硕士学位。

Mikhail 热爱中国和中国文化,喜欢运动、汽车和钓鱼。

Mikhail Tikhonov
中国区负责人
img3

Andrey 于 2005 年加入 Logrus IT。拥有声音工程学方面的高级学位。 他是公司声效部门的负责人,并参与到多媒体工作的各个领域。

Andrey 热爱骑行、钓鱼,喜欢经济学和苏联电影。

Andrey Vakayev
音效工程师
img3

Ruzilia 毕业于喀山国立大学(伏尔加河),获得文学学士学位。 她目光如炬,就算是多余的空格也别想逃过她的眼睛,而且她还懂 4 种突厥语言,母语鞑靼语不包括在内。

Ruzilia 喜欢历史语言学、电影艺术和音乐,梦想有人能在第一次念她名字的时候就念对。

Ruzilya Valiyeva
编辑
该网站使用 Cookie。单击“接受”按钮将视为您已接受使用 Cookie 文件。 隐私政策